Yudit FAQ
Languages
The FAQ below is expected to detect your browser language.
You can override this by selecting from the following list of language codes:
Bulgarian (bg), Czech (cs), German (de), English (en), Spanish (es), Finnish (fi), Hungarian (hu), Italian (it), Japanese (ja), Korean (ko), Russian (ru), Serbian (sr), Telugu (te), Vietnamese (vi), Yiddish (yi), Chinese/Hongkong (zh)
Finnish FAQ
Unicode-editori Yuditin UKK (Usein kysytyt kysymykset) =========================== Versio: 2.9.6 Tekijä: Gáspár Sinai <gaspar (at) yudit.org> Päiväys: Tokio 2006-05-21 Käännös: Miikka-Markus Alhonen <Miikka-Markus.Alhonen (at) tigatieto.com> K1: Kuinka saan näkyviin tämän ohjeen uudelleen? V1: Kirjoita ’help’ komentoriville. Vastaavalla tavalla saat näkyviin testisivun kirjoittaessasi komentoriville ’test’. Kirjoita ’howto japanese’ ja ’howto configure’ saadaksesi näkyviin howto-sivut. K2: Mistä saan päivityksiä ohjelmaan? V2: WWW-osoitteesta http://www.yudit.org/ K3: Painoin Tallenna-nappia, eikä mitään tapahtunut. Miksei? V3: Yuditilla on komentorivi. Luultavimmin sinun tarvitsee vain painaa Enteriä. K4: Mitä tarkoittaa ikkunan oikeassa yläkulmassa oleva [Rivinvaihto], jossa useimmiten lukee ”Unix”? V4: Rivinlopetusmerkit ovat: UNIX = '\n' – Unix-rivinvaihto DOS = '\r\n' – DOS-rivinvaihto MAC = '\r' – Macintosh-rivinvaihto LS = U+2028 – Unicode-rivinerotin PS = U+2029 – Unicode-kappaleenerotin Yuditissa voit yhdistellä näitä keskenään – voit luoda tiedoston, jossa on esimerkiksi sekä DOS- että Unix-rivinvaihtoja. Niiden sekakäyttöä tulisi kuitenkin välttää, kun vain mahdollista. K5: Kuinka saan näkyviin listan koodaustavoista (optiolle -e)? V5: Kirjoita ’man uniconv’ tai ’uniconv -h’ komentokehoteikkunassa (shell). K6: Kuinka voin lisätä oman näppäimistösyötetiedostoni? V6: Tiedosto saattaa jo löytyä hakemistosta /usr/share/yudit/data Tässä tapauksessa sinun tarvitsee vain lisätä tiedostonimi asetustiedostoon /usr/share/yudit/config/yudit.properties Muuten sinun pitää muuttaa kmap-lähdetiedostosi binäärimuotoon käskyllä mytool -type kmap -kmap Oma.kmap -rkmap Oma.kmap -write Oma.my ja sitten kopioida Oma.my hakemistoon ~/.yudit/data cp Oma.my ~/.yudit/data Lähetä minulle kmap-lähdetiedostosi, jotta voin sisällyttää sen seuraavaan ohjelmaversioon, kiitos. Lisätietoa kmap-tiedostomuodosta löydät englannin kielellä tiedostosta /usr/share/yudit/doc/keymap-format.txt Yuditin mukana tulleiden kmap-tiedostojen lähdekoodit ovat hakemistossa /usr/share/yudit/src/ Huomaa, että kmap-tiedostoja voi käyttää myös tekstimuuntimina ja fonttikarttoina. K7: Miten näen viestit omalla kielelläni? V7: Hanki Yuditin lähdekoodi ja lue englanninkielinen tiedosto README.TXT. Siinä kerrotaan, kuinka käännöstyön voi tehdä. Lähetä valmis käännöksesi minulle, jotta voin sisällyttää sen ohjelman tuleviin versioihin, kiitos. K8: Kuinka voin lisätä TrueType-fontin? V8: Laita esim. tiedostot fontti.ttf ja toinen-fontti.ttf hakemistoon /usr/share/yudit/fonts tai ~/.yudit/fonts ja muokkaa tiedostoa /usr/share/yudit/config/yudit.properties lisäämällä uuden virtuaalifontin nimeltä OmaFontti: yudit.font.OmaFontti=fontti.ttf,toinen-fontti.ttf,... Nyt voit käyttää tätä fonttia editori-ikkunassa, jos lisäät sen kohtaan yudit.editor.fonts=...,OmaFontti,... tai graafisessa käyttöliittymässä, jos lisäät sen kohtaan yudit.fonts=...,OmaFontti,... K9: Tehdäänkö Yuditista koskaan Windows-versiota? V9: Yuditin ikkunointimenetelmä on hyvin abstrakti. Tämän vuoksi ohjelma on hyvin helppo siirtää (portata) muihinkin ympäristöihin kuten svgalib-kirjastolle. Tein ohjelmasta Windows-version vaimolleni Yukolle joulukuussa 2001. Tämä oli ensimmäinen ja sai olla myös viimeinen kerta, kun ohjelmoin Windowsille. K10: Kuinka hyvä Unicode-editori Yudit on? V10: Koetin noudattaa Unicode-standardia aina, kun se ei tuntunut kohtuuttomalta. Joitakin erikoisuuksia Yuditissa on; lue englanninkielinen tiedosto /usr/share/yudit/doc/HOWTO-bidi.txt kahdensuuntaisen tekstin käsittelyn standardinmukaisuudesta. Merkin eri osien yhdisteleminen (composing) toimii, mutta yhdistelmien ulkomuodossa on vielä parantamisen varaa. K11: Määritin komentorivillä kolme avattavaa tiedostoa ja nyt näen niistä vain yhden. V11: Ne ovat muistissa ohjelman tiedostohistoriassa (history buffer). Pääset selaamaan tiedostohistoriaa ylös- ja alas-nuolinäppäimillä (tai näppäimillä Ctrl-k ja Ctrl-j) ohjelman komentokehotteessa. K12: Mitä pikanäppäinyhdistelmiä (hot-key) ohjelmassa on? V12: Näet useimmat niistä alleviivattuina viemällä hiiren osoittimen kunkin toimintonapin päälle. Useimpien näistä pitäisi toimia sekä Ctrl- että Alt-näppäimen kanssa. Itse editorissa pikanäppäimiä ovat: Esc – vaihtaa kirjoitusmoodista komentomoodiin ja toisinpäin Home – menee rivin alkuun End – menee rivin loppuun b – sivu ylöspäin f – sivu alaspäin k – ylös n,j – alas h – vasemmalle l – oikealle m – tuhoaa koko rivin x – tuhoaa valitun alueen v – liittää viimeksi valittuna olleen alueen Tekstiä voidaan valita liikuttamalla kohdistinta ja samalla painaen Meta- (alt) tai Shift-näppäintä. Hiiren kaksoisnäpäytys valitsee yhden sanan, kolmoisnäpäytys koko rivin. K13: Kuinka voin lukea binäärisen näppäimistökarttatiedoston sisällön? V13: Voit tehdä siitä lähdekoodiversion käskyllä: mytool -my /usr/share/yudit/data/GreekBible.my \ -convert mys -write GreekBible.mys K14: Kuinka voin nopeasti syöttää minkä tahansa Unicode-merkin? V14: Vaihda syöte [unicode]:ksi ja näppäile uxxxx tai Uxxxxxxxx, jossa x on mikä tahansa heksadesimaalinumero. K15: Pystyykö Yuditissa korvaamaan tekstiä etsimisen yhteydessä? V15: Kyllä. Kirjoita komentoriville: replace vanhateksti uusiteksti ja paina Enteriä jokaisen etsi/korvaa -toiminnon toteuttamiseksi. K16: Miten voin syöttää merkkejä piirtämällä? V16: Paina hiirellä sinistä nuolta (syöte) ja aseta ”freehand” johonkin F-näppäimeen. K17: Miten saan ohjelman syntaksikorostuksen pois päältä? V17: Kirjoita komentoriville ’syntax none’. Käytettävissä olevat vaihtoehdot saat näkyviin virheilmoituksessa, kun kirjoitat pelkästään sanan ’syntax’. Voit asettaa tämän myös asetustiedostoon. K18: Kuinka saan automaattisen rivityksen pois päältä? V18: Kirjoita komentoriville ’wordwrap false’. Saat sen takaisin päälle käskyllä ’wordwrap true’. Voit asettaa tämän myös asetustiedostoon. Liite ===== 1.1. Syötekarttaesimerkkejä Seuraavat esimerkit ovat eräistä Yuditin mukana tulevista kmap:eista. Russian Syöte venäjän lausumisen mukaan. Vaikeammin pääteltävät tapaukset ovat: yo – ё, c – ь, q – ъ, x – ы, ee – э Lisäksi muutkin translitteroinnit menevät englantilaisittain eli: zh – ж, y – й, ch – ч, sh – ш, shch – щ, yu – ю, ya – я Hungarian Syöte unkarin ja saksan kirjaimille. Aksentilliset merkit voidaan syöttää kirjoittamalla peruskirjaimen jälkeen aksentti. Esimerkkejä: a' – á, o: – ö, o" – ő, SS – ß, Ss – § Kana Roomaji-syöte hiraganalle ja katakanalle. Pieniä kirjaimia käytetään hiraganalle ja isoja katakanalle. Vaikeammin pääteltävät merkit ovat: PP – 〒 <> – ◇ <>> – ◆ [] – □ []] – ■ OO – ● <ESC>* – ☆ <ESC>** – ★ ~ – ・ Oo – ◎ o+ – ♀ o- – ♂ oC – ℃ Y= – ¥ Mnemonic Syöte RFC1345 mnemonic -merkintätavan kautta. Joitakin esimerkkejä: &0u – ☺ &0U – ☻ &tel – ☏ &PI – ¶ &SU – ☼ &cH- – ♥ &M2 – ♫ &sn – ش SGML Syöte SGML-koodeista Unicodeen. Esimerkkejä: ♀ – ♀ ♠ – ♠, ╞ – ╞ █ – █ ░ – ░ ⅛ – ⅛ Hangul Syöte roomalaisten aakkosten kautta hangul-merkeiksi. Käytetty translitterointi on ISO/TC46/SC2/WG4 -standardien mukainen. Lisätietoa siitä löydät osoitteesta: http://www.hansoft.com/hangul/faq.html Joitakin esimerkkejä: ulyanghan – 우량한, pyohyeon – 표현 cinseon – 친선, jageug – 자극, hwang geum – 황금