Yudit FAQ

Languages

The FAQ below is expected to detect your browser language.

You can override this by selecting from the following list of language codes:

Bulgarian (bg), Czech (cs), German (de), English (en), Spanish (es), Finnish (fi), Hungarian (hu), Italian (it), Japanese (ja), Korean (ko), Russian (ru), Serbian (sr), Telugu (te), Vietnamese (vi), Yiddish (yi), Chinese/Hongkong (zh)

Hungarian FAQ

Yudit Unicode Editor GYIK
==========================
Version: 2.9.2
Author:  Gaspar Sinai <gaspar (at) yudit.org>
Date:    Tokyo 2007-12-22

K1: Hogyan láthatnám viszont ezt a FAQ-t?
V1: A parancs területre `help' -et írva. Hasonlóképpen
 a parancsterületre 'test' -et írva a tesztoldalt 
 láthatjuk viszont. 'howto japanese' vagy 'howto configure' a howto
 oldalakat adja.

K2: Honnan kaphatok frissítést?
V2: Innen lehet letölteni: http://www.yudit.org/

K3: Az 'elment' gombot megnyomtam és mégsem történik
 semmi. Miért?
V3: Yuditnak parancsterülete van. Valószínűleg csak
 Enter gombot kell nyomni. 

K4: Mi az a [tördelés] a jobb oldalon, amelyik 
 legtöbbször "Unix" -ot mutat?
V4: A tördelés jelek a következők:
 UNIX='\n'   - Unix tördelés jel
 DOS='\r\n'  - DOS tördelés jel
 MAC='\r'    - MAC tördelés jel
 LS = U+2028 - Unicode sorelválasztó jel
 PS = U+2029 - Unicode paragrafus-elválasztó jel
 Yudit tudja ezeket keverni is - lehet olyan fájlt csinálni, amelyben
 DOS és Unix sorok is vannak. Ennek ellenére kerülni kell az ilyet.

K5: Honnan lehet tudni a kódolási (-e kód) opciókat?
V5: Egy shell ablakban `man uniconv' vagy  `uniconv -h' beírásával. 

K6: Hogyan adhatom hozzá az én billentyű-fájlomat?
V6: Lehet, hogy a fájl már létezik:
    /usr/share/yudit/data
 ebben az esetben csak hozzá kell adni a property fájlhoz: 
    /usr/share/yudit/config/yudit.properties
 Ha nincs, akkor a forrás kmap-ot bináris mappá kell alakítani:
    mytool -type kmap -kmap My.kmap -rkmap My.kmap  -write My.my
 Ezután a My.my -t a  ~/.yudit/data helyre kell másolni.
    cp My.my ~/.yudit/data
 Kérlek küldd el a kmap fájlodat (forrás kódban), hogy a következő 
 verzióba bele tudjam tenni. A kmap fájlokkan kapcsolatos információ:
      /usr/share/yudit/doc/keymap-format.txt
 A Yudittal adott forráskódú kmap fájlok itt találhatók:
      /usr/share/yudit/src/
 Megjegyzendő, hogy a kmap fájlok szövegkonverzióra is használhatók.

K7: Hogyan láthatom az üzeneteket az én nyelvemen?
V7: Le kell tölteni hozzá a forráskódot és el kell olvasni a README.TXT-t.
 Ebben benne van, hogy hogyan kell csinálni. Kérlek küldd el nekem a
 fordításodat, hogy a következő verzióba bele tudjam tenni.

K8: Hogyan adhatok hozzá egy True Type fontot?
V8: Csinálj egy symbolic link-et vagy tedd a fontot font ide: 
    /usr/share/yudit/fonts vagy  ~/.yudit/fonts
 és módosítsd a
    /usr/share/yudit/config/yudit.properties
 egy új virtuális font, MyFont létrehozásával:
    yudit.font.MyFont=font-file.ttf,some-other-fontfile.ttf,..
 Most már ez a font az editorban használható, ha eképpen:
     yudit.editor.fonts=...,MyFont,...
 hozzá van adva az editor fontokhoz, vagy a gui esetén:
     yudit.fonts=...,MyFont,...
 definiálva van.
 és módosítsd a "editor.fonts.TrueType" property-t:

K9: Lesz Windows verzió?
V9: Yudit abstract windowing toolkittel működik Ezt azt jelenti,
 hogy lehetséges nagyon gyorsan portot csinálni, például svgalib-re.
 2001 decemberében feleségemnek, Yúkonak megcsináltam a 
 Windows verziót. Ez volt az első és utolsó alkalom, hogy Windowshoz
 nyúltam.

K10: Mennyire jó Unikód editor a Yudit?
V10: Ahol csak volt értelme, megpróbáltam a Unikód szabvány szerint 
 eljárni. Vannak furcsaságok, például a kétirányú írás:
   /usr/share/yudit/doc/HOWTO-bidi.txt
 Kompozíciós karakterek támogatva vannak, és a shaping működik.

K11: A paracssor alatt 3 fájlnevet adtam meg, de most csak egyet látok. 
 Hol vannak a többiek?
V11: A history buffer-ben.  Ha a paracssorba mész, akkor a fel-nyíl 
 (vagy Ctrl-k) és le-nyíl gombokkal lehet végiglépkedni.

K12: Mik a hot-key-k?
V12: A legtöbb a sárga  tooltip ablakban látható aláhúzva. Legtöbbjük
 azt alt és a ctrl gombokkal működik.
 A szövegszerkesztő jelenleg a következőket ismeri:

 Escape - parancs- és edit módot váltogatja
 Home - a sor elejére megy
 End - a sor végére megy
 b - egy oldal hátra
 f - egy oldal előre
 k - előre
 n,j - hátra
 h - balra
 l - jobbra
 m - egy sor törlése
 x - a kiválasztott rész törlése
 v - az utolsónak kiválasztott szöveg törlése.
 Ha a kurzor mozgatása közben a meta gobot is nyomva tartjuk,
 akkor kiválaszthatunk szöveget. 
 Dupla mouse click szót tripla click sort választ ki.

K13: Hogyan olvashatom el a bináris keymap fájlt?
V13: Így lehet:
 mytool -my /usr/share/yudit/data/GreekBible.my \
      -convert mys -write GreekBible.mys

K14: Hogyan írhatnék be gyorsan egy unicode karaktert?
V14: Válassz [unicode] bevitelt és írj uxxxx-t vagy  Uxxxxxxxx-t
 ahol x egy hexadecimális szám. 

K15: Hogyan helyettesíthetek?
V15: A parancssorba a következőt kell írni:
  replace régi-szöveg új-szöveg
 majd minden egyes find/replace -hez egy enter billentyűt nyomunk.

K16: Hol van a kézírásos bevitel?
V16: A kék nyilat (bevitelt) kell megnyomni. Rendeljük hozzá az
  egyik „F” billentyűhöz.

K17: Hogyan kapcsolhanám ki a syntax kiemelést?
V17: A parancs területre a 'syntax none' beírásával.
  Ha csak 'syntax'-ot írunk, akkor az hibaüzenetből megtudhatjuk
  az összes lehetséges opciót.  A konfigurációs fájllal is állíthatjuk 
  a syntax kiemelést.
  A Yudit parancsmezőjébe „howto syntax”-ot írva több segítséget
  kaphatunk. Ebben benne van a hunspell támogatás is.

K18: Hogyan kapcsolhanám ki a szótördelést?
V18: A parancs területre a 'wordwrap false' beírásával.
  A 'wordwrap true' beírásával a tördelést visszaállíthatjuk.
  A konfigurációs fájllal is állíthatjuk a tördelést.

Függelék
========
1.1. Keymap példák

 Nehány a Yudittal installált kmapok közül:
 Russian
  Fonetikus orosz karaktereket alakít át. A nem magától érthedődőek:
     yo ad ё , c  ad ь,  q ad ъ
     x ad ы ee ad э karaktereket.
 Hungarian
  Magyar és német karaktereket alakít át. Ha az angol
  karaktert ', " vagy : követi ez az angolban nem 
  létező karaktereket adja.
  Példák:
      a' lesz á , o: lesz ö ,  o" lesz ő 
      SS lesz német  ß , Ss  lesz a paragrafus §.
  Kana 
    Romadzsit alakít át hiraganává vagy katakanává.
    A kisbetűk hiraganát, a nagybetűk katakanát adnak.
    A nem magától érthetődőek:
      PP - 〒   <> - ◇  <>> - ◆     [] - □
      []] - ■  OO - ●  <ESC>* - ☆  <ESC>** - ★  
       ~ - ・    Oo - ◎  o+ - ♀      o- - ♂
       oC - ℃   Y= - ¥
  Mnemonic
    Ezzek a kmappal az RFC1345 mnemonic segítségével
    vihetjük be a karaktereket: Néhány példa:
       &0u - ☺  &0U - ☻ &tel - ☏  &PI - ¶
       &SU - ☼  &cH-   -  ♥  &M2=♫ &sn - ش
  SGML SGML-t alakít unikóddá.
   Példák:
       &female; - ♀ &spades; - ♠, &boxvR; - ╞
       &block; - █ &blk14; - ░ &frac18; - ⅛
  Hangul
    Római átírást alakít hangul betűkké. Az ISO/TC46/SC2/WG4
    átírást használjuk. Erről bővebben
         a http://www.hansoft.com/hangul/faq.html lapon
    olvashatunk. Néhány példa:
      ulyanghan - 우량한  pyohyeon - 표현
      cinseon - 친선,  jageug - 자극 hwang geum 황금

END

Gáspár SINAI
Tokyo, 2014-10-19

Made With Yudit Valid XHTML 1.0 Strict Valid CSS!